Le Grand Chœur de Montréal
ad
lucem
Méditations chorales
Dimanche 17 décembre 2023, 20h
Église Saint-Esprit-de-Rosemont
Chef : Rémi St-Jacques
Violon : Julie Triquet
Piano : Xavier Rousseau
​
Cher public,
​
​
C’est une version 2.0 du Grand Chœur de Montréal qui chantera pour vous ce soir.Nous sommes ravis de faire notre premier concert avec notre nouveau chef et compositeur en résidence, Rémi St-Jacques. Sous sa direction, la session d’automne s’est déroulée sous le signe de la bonne humeur, mais également dans le travail et le souci du détail.
Vous entendrez dans ce programme des textes en français, en anglais et en latin, mais aussi en danois et en ukrainien. Votre oreille sera charmée par des œuvres de Fauré, de Rutter ou de Lauridsen, mais aussi par de nouveaux jeunes compositeurs pleins de talent, dont trois compositrices. À l’écoute, vous trouverez peut-être certaines pièces plus exigeantes, mais d’autres se laisseront fondre comme des bonbons. Bref, l’audace est au rendez-vous.
Dans l’hémisphère nord, jusqu’au 21 décembre, nous vivons les journées les plus courtes de l’année. Ad lucem, qui signifie « vers la lumière », est un périple musical qui vous fera passer de la noirceur (Nostalgia) jusqu’à la clarté des Gloria! dans Les Anges dans nos campagnes. Entre les deux, le chemin sera éclairé par des pièces avec piano, violon, alto ou a cappella. Et comme nous sommes en décembre, le tout sera parsemé d’une touche de Noël et de nostalgie.
Puisse cette musique illuminer votre soirée et votre temps des Fêtes.
Lyne St-Onge
Directrice artistique
Grand Choeur de Montréal
PROGRAMME
Veuillez noter qu’il n’y aura pas d’entracte.
Philippe Hersant Nostalgia
Auður Guðjohnsen Ave verum corpus
Charles Villiers Stanford Beati quorum via
Daniel Elder Elegy
Rémi St-Jacques Si un câlin pouvait suffire
Ola Gjeilo Serenity (O magnum mysterium)
Gabriel Fauré Cantique de Jean Racine
Caroline Shaw And the Swallow
John Rutter Look at the World
Mykola Leontovych Shchedryk
Traditionnel danois, arr. Phillip Faber Drømte mig en drøm
Première nord-américaine, exclusivité du Grand Choeur de Montréal permise par M. Phillip Faber
Morten Lauridsen Sure on this Shining Night
John Rutter What Sweeter Music
Rémi St-Jacques Les Anges dans nos campagnes (création; arrangement du cantique traditionnel commandé par le Grand Choeur de Montréal)
​
​
En complément de programme
Elaine Hagenberg Alleluia
OEUVRES et COMPOSITEURS
Philippe Hersant (Français né 1948 en Italie) (Texte : Lazarus Spengler, 1479-1534)
Le parcours musical de Hersant comprend des opéras, de la musique orchestrale et de chambre. Il a aussi écrit pour le théâtre et le cinéma. Mais à partir de 1985, il se tourne essentiellement vers la voix. Nostalgia (2008), illustre bien sa vision de la dissonance qui magnifie la consonance. Il y intègre un choral de Bach (extrait de la Cantate no 18 de 1713). Le texte, très sévère envers l’humanité, est adouci par les voix et le violon qui se font suppliants.
Durch Adams Fall
Durch Adams Fall ist ganz verderbt
Menschlich Natur und Wesen,
Dasselb’ Gift ist auf uns geerbt,
Dass wir nicht konnt’n genesen
Ohn’ Gottes Trost, der uns erlöst
Hat von dem grossen Schaden,
Darin die Schlang’ Evan bezwang,
Gott’s Zorn auf sich zu laden.
​
Ich bitt’ o Herr, aus Herzens Grund,
Du wollst nicht von mir nehmen
Dein heliges Wort aus meinem Mund,
So wird mich nicht beschämen
Mein Sünd und Schuld
Wer sich nur fest darauf verlässt,
Der wird den Tod nicht schauen.
Par la chute d’Adam
Par la chute d’Adam, la nature et le caractère
De l’homme ont été corrompus.
Nous avons hérité de ce poison
Et nous ne pourrions guérir
Sans le secours de Dieu;
Il nous a délivré de ce grand malheur
Qui fut causé lorsque le serpent a vaincu Eve
Pour attirer sur elle la colère de Dieu.
Je prie, Seigneur, du plus profond de mon coeur,
Pour que vous ne retiriez pas de ma bouche
La parole sainte;
Ainsi je n’aurai plus honte
De ma faute et de mon péché, puisqu’en votre grâce
J’aurai placé ma foi.
Qui s’appuie fermement sur cette seule foi
Ne regardera jamais la mort.
Auður Guðjohnsen (née en 1978 en Islande)
D’abord formée comme chanteuse lyrique (alto), Guðjohnsen s’est ensuite tournée vers la composition. Elle dirige également des chœurs pour enfants et enseigne la musique. Elle compte plus d’une quarantaine d'œuvres dans son catalogue. À la première écoute, son Ave Verum Corpus peut sembler surgir du passé, mais tendez l'oreille, il se teinte aussi résolument de couleurs modernes.
Ave Verum Corpus
Ave verum Corpus natum de Maria Virgine.
Vere passum immolatum in cruce pro homine.
Cuius latus perforatum unda fluxit et sanguine.
Esto nobis prægustatum in mortis examine.
O dulcis ! O pie ! O Jesu Fili Mariæ !
Miserere mei. Amen.
Salut, vrai Corps
Salut, vrai Corps né de la Vierge Marie,
qui as vraiment souffert, immolé sur la croix pour l'homme.
Toi dont le côté percé laissa couler de l'eau et du sang,
sois notre viatique à l'heure de la mort.
Ô doux Jésus ! Ô bon Jésus ! Ô Jésus, Fils de Marie !
Aie pitié de moi. Amen.
Charles Villiers Stanford (1852-1924)
Né en Irlande de deux parents musiciens, Stanford a démontré des talents précoces d’organiste et de compositeur. Il a enseigné la musique dans plusieurs universités à Londres. Il a laissé derrière lui plus de 300 œuvres, comprenant des symphonies, des opéras et des pièces pour orgue. Mais c’est surtout pour ses œuvres chorales qu’il est passé à la postérité. Son Beati quorum via est empreint de foi et de dignité.
Beati Quorum Via
Beati quorum via integra est,
qui ambulant in lege Domini.
Heureux ceux dont la voie
Heureux (sont ceux) dont la voie est intègre,
Ceux-là marchent en accord avec la loi du Seigneur.
Daniel Elder (né en 1986 aux États-Unis; Texte : Daniel Adams Butterfield, 1831-1901)
Elder fait partie de ces nouveaux jeunes compositeurs qui apportent une attention primordiale à la mélodie et à la poésie. Il dit d’ailleurs qu’il est à la recherche de la vérité et de l’émotion lorsqu’il compose et qu’il veut laisser s’exprimer les mots des poètes qu’il choisit de mettre en musique. L’Elegy de Butterfield, dans la tradition américaine, est le texte qui est lu lors des funérailles des personnes mortes au combat. Il est habituellement accompagné de la sonnerie des clairons. Cette sonnerie est ici rendue de façon émouvante par 3 sopranos solos.
Elegy
Day is done, gone the sun
From the lakes, from the hills, from the sky.
All is well, safely rest :
God is nigh.
Fading light dims the sight
and a star gems the sky, gleaming bright.
From afar, drawing nigh,
Falls the night.
Thanks and praise for our days
neath the sun, neath the stars, neath the sky.
As we go, this we know :
God is nigh.
Élégie
Le jour est fini, le soleil a quitté
Les lacs, les collines, le ciel.
Tout va bien, repose en paix :
Dieu est proche.
La lumière qui s'estompe obscurcit la vue
Et une étoile brille dans le ciel, étincelante.
De loin, se rapprochant,
Tombe la nuit.
.
Grâces et louanges pour nos jours
Sous le soleil, sous les étoiles, sous le ciel.
Quand nous les quittons, nous le savons :
Dieu est proche.
Rémi St-Jacques (né en 1992 à Blainville, Québec) (Voir la biographie ci-dessous)
Tout comme pour John Rutter, dont il est un grand admirateur, la mélodie est très importante pour Rémi. Il la donne d’ailleurs souvent aux altos, qu’il appelle affectueusement les Altesses, comme ici dans Si un câlin pouvait suffire. Cette composition illustre bien la sincérité et la bienveillance du compositeur.
Si un câlin pouvait suffire
Si un câlin pouvait suffire
À un pardon,
Peut-être bien qu’un jour,
La paix nous reviendra.
​
Cessons de nous combattre sans raison
Aimons-nous, aimons-nous tout simplement
Pour une fois.
Ola Gjeilo (né en 1978 en Norvège)
Diplômé en composition, d’abord au Royal College of Music de Londres, puis à la Juilliard School en 2006, Gjeilo habite maintenant New York. C’est un compositeur très en vue et très joué et ce, partout dans le monde. Ses mélodies planantes sont poignantes et rejoignent un grand nombre d’auditeurs, mais suscitent également l’engouement des choristes. Sa version de O Magnum mysterium invite au calme et à la paix.
Serenity (O Magnum mysterium)
O magnum mysterium,
et admirabile sacramentum,
ut animalia viderent Dominum natum,
jacentem in praesepio!
Beata Virgo, cujus viscera
meruerunt portare
Dominum Christum.
Alleluia.
​
Sérénité (O grand mystère)
O grand mystère,
et admirable sacrement,
que des animaux voient leur Seigneur nouveau-né,
couché dans une mangeoire!
Heureuse Vierge, dont le sein
a mérité de porter
Le Christ Seigneur.
Alleluia!
Gabriel Fauré (1845-1924)
(Texte : Jean Racine 1639-1699) (arr. piano et alto : Rémi St-Jacques)
Sans doute l’un des plus grands compositeurs de sa génération, Fauré a su allier une grande érudition à l’élégance française. Il a beaucoup composé pour le piano, pour des ensembles de musique de chambre, ainsi que pour l’orchestre. Toutefois, on le considère avant tout comme le maître de la mélodie française. Le Cantique de Jean Racine a mérité un premier prix de composition à son auteur en 1885, alors âgé seulement de 19 ans.
C’est l’une des pièces les plus chantées du répertoire choral.
Cantique de Jean Racine
Verbe égal au Très-Haut, notre unique espérance
Jour éternel de la terre et des cieux.
De la paisible nuit nous rompons le silence :
Divin sauveur, jette sur nous les yeux.
Répands sur nous le feu de ta grâce puissante;
Que tout l'enfer fuie au son de ta voix.
Dissipe ce sommeil d'une âme languissante
Qui la conduit à l'oubli de tes lois!
O Christ! sois favorable à ce peuple fidèle
Pour te bénir;
Reçois les chants qu'il offre à ta gloire immortelle
Et de tes dons, qu'il retourne comblé.
Caroline Shaw (née en 1982 aux États-Unis; texte : Psaume 84 : 3)
Ayant commencé à jouer du violon dès l’âge de 2 ans, Shaw composait déjà à 10 ans. Formée comme violoniste et compositrice dans diverses universités américaines, détentrice d’un doctorat, Shaw a reçu le Pulitzer de la composition à 30 ans. Elle en est, à ce jour, la plus jeune récipiendaire et l’une des rares femmes à l’avoir reçu. Ses œuvres pour voix sont tout un défi pour les choristes. Elle y incorpore souvent un son répété sur la consonne n, (nnnnnnn), ce qui en fait sa signature. La pièce And the Swallow, au-delà du texte biblique, se veut un rappel du besoin humain de vivre en paix et en sécurité. Cela est hélas bien d’actualité…
And The Swallow
How beloved is your dwelling place,
O Lord of Hosts.
My soul yearns and faints.
My heart and my flesh cry.
The sparrow found a house
And the swallow her nest, where she may raise her young.
They pass through the valley of bakka,
They make it a place of springs,
The autumn rains also cover it with pools.
Et l'hirondelle
Comme elles sont aimées tes demeures,
Seigneur tout puissant!
Je languis à rendre l’âme.
Mon cœur et ma chair crient.
Le moineau lui-même trouve une maison,
Et l’hirondelle un nid pour mettre sa couvée.
En passant par le val des Baumiers
Ils en font une oasis,
Les premières pluies le couvrent de bénédictions.
John Rutter (né en 1945 en Angleterre)
Rutter est sans contredit l’un des compositeurs vivants les plus interprétés dans le monde, notamment pour ses arrangements de cantiques de Noël pour chœur. Rutter est issu de la grande tradition britannique puisqu’il en a suivi le parcours traditionnel. Il a d’abord été formé comme petit chanteur, puis il a étudié l’orgue et la composition dans des institutions prestigieuses à Londres. En 2006, il a reçu le titre de Commandeur de l’Empire britannique de la main d'Elisabeth II. (Cela, hélas, ne lui confère pas le titre de Sir.) Ses œuvres religieuses (Requiem, Stabat Mater, Gloria) et chorales reviennent fréquemment au programme du Grand Chœur de Montréal. Sa musique, quoique d’inspiration classique, n'est pas sans rappeler ce qui est entendu à Brodway. C’est sans doute ce qui vient à l’esprit à l’écoute de l’inoubliable Look at the world.
Look at the world
Look at the world
Everything all around us
Look at the world
And marvel every day
Look at the world
So many joys and wonders
So many miracles
Along our way
Praise to thee O Lord for all creation
Give us thankful hearts that we may see
All the gifts we share and every blessing
All things come of thee
Look at the earth
Bringing forth fruit and flowers
Look at the sky
The sunshine and the rain
Look at the hills
Look at the trees and mountains
Valley and flowing river
Field and plain
​
Praise…
Think of the spring
Think of the warmth of summer
Bringing the harvest
Before the winter's cold
Everything grows
Everything has a season
'Til it is gathered to the Father's fold
Praise…
Every good gift
All that we need and cherish
Comes from the Lord
In token of his love
We are his hands
Stewards of all his bounty
His is the earth and his the heavens above
Praise…
Voyez le monde
Voyez le monde
Tout autour de nous
Voyez le monde
Et émerveillez-vous chaque jour
Voyez le monde
Tant de joies et de merveilles
Tant de miracles
Sur notre chemin
Louange à toi, Seigneur, pour toute la création
Donne-nous des cœurs reconnaissants pour que nous puissions voir
Tout ce dont nous avons besoin et chérissons vient du Seigneur
En gage de son amour
Nous sommes ses mains
Gardiens de toute sa générosité
La terre lui appartient, ainsi que les cieux au-dessus
Louange...
Voyez la terre
Qui produit des fruits et des fleurs
Voyez le ciel le soleil et la pluie
Voyez les collines
Voyez les arbres et les montagnes
La vallée et la rivière qui coule Le champ et la plaine
Louange…
Pensez au printemps
Pensez à la chaleur de l'été
Apportant la récolte
Avant le froid de l'hiver
Tout pousse
Tout a sa saison
Jusqu'à ce qu'il soit rassemblé dans les bras paternels
Louange…
Chaque don précieux
Tout ce dont nous avons besoin et chérissons
Viennent du Seigneur
En témoignage de son amour
Nous sommes ses mains
Gardiens de toute sa générosité
La terre lui appartient et les cieux lui sont soumis
Louange…
Mykola Leontovych (Ukraine, 1877-1921)
Leontovych, parfois surnommé le Bach ukrainien, est né de parents chanteurs et d’une longue lignée de prêtres orthodoxes. Il a lui-même étudié au Séminaire de Podolie, mais il est ensuite devenu professeur de musique, brisant la tradition paternelle. Compositeur, chef d’orchestre et ethnomusicologue, il a fait des arrangements pour chœur de nombreux chants folkloriques de son pays. Il est renommé pour avoir composé la première liturgie en langue ukrainienne. Sa composition Shchedryk est connue en anglais sous le titre Carol of the Bells et est associée aux célébrations de Noël. Toutefois, le texte originel évoque l’abondance et la bénédiction qu’on veut faire venir sur la maisonnée lors des célébrations du Nouvel An. L’hirondelle, représentant symboliquement le Christ, y est présente comme dans le Psaume 84 : 3 mentionné plus haut.
Shchedryk
Shchedryk shchedryk, shchedrivochka
Pryletila lastivochka
Stala sobi shchebetaty
Hospodarya vyklykaty
"Vyydy, vyydy, hospodaryu
Podyvysya na kosharu
Tam ovechky pokotylys?
A yahnychky narodylys?
V tebe tovar ves? khoroshyy
Budesh? maty mirku hroshey
V tebe tovar ves? khoroshyy
Budesh? maty mirku hroshey
Khoch ne hroshey, to polova
V tebe zhinka chornobrova"
Shchedryk shchedryk, shchedrivochka
Pryletila lastivochka
Abondant
Abondant, abondant,
Chant de Nouvel An,
Une petite hirondelle est entrée
Et a commencé à gazouiller
Pour appeler le maître :
"Viens, viens, maître,
Regarde l'enclos à moutons,
Là les agneaux se blottissent
Et les agnelets sont nés.
Puisque tu as du bon bétail,
Tu auras beaucoup d'argent,
Puisque tu as du bon bétail,
Tu auras beaucoup d'argent,
Si pas d'argent, alors de la glume.
Tu as une belle épouse aux sourcils bruns."
Abondant, abondant,
Chant de Nouvel An,
Une petite hirondelle est entrée.
Phillip Faber (né en 1984 au Danemark)
Phillip Faber a étudié à Copenhague et à Stockolm. Bien en vue dans son pays natal, il est à la fois compositeur, arrangeur, chef de chœur et d’orchestre. Poussé par son intérêt pour la musique traditionnelle danoise, il a publié un livre sur le sujet en 2020. La pièce Drømte mig en drøm, connue par tous les Danois, est issue du folklore et date du XIIIe siècle.
Le GCM est fier d’avoir obtenu l’autorisation exclusive de M. Faber d’interpréter son arrangement pour violon et chœur.
Drømte mig en drøm
Drømte mig en drøm in nat
Om silke og aerlig pael
Bar en dragt så let og glat
I solafaldets strålevaeld
Nu vågner den klare morgen
Til de ungen flock jeg gik
Jegdroges mod sanf og dans.
Trøstigt mødte jeg hans blik
Og lagde min hånd i hans
Nu vågner den klare morgen
Alle andre påos så
De smilede og de lo
Snart gik dansen helt i stå
Der dansede kun vi to
Nu vågner den klare morgen
Drømte mig en drøm in nat
Om silke og aerlig pael
Fjernt han hilare med sin hat
Og grå gik min drøm på haeld
Nu vågner den klare morgen
J'ai fait un rêve la nuit dernière
J'ai fait un rêve la nuit dernière
De soie et de fourrure fine,
J'ai porté un costume si léger et lisse
Dans l'éclat du coucher de soleil.
Maintenant, la matinée claire se réveille.
Je suis allé dans la foule des jeunes gens,
J'étais attiré par le chant et la danse.
Avec confiance, j'ai rencontré son regard
Et j'ai mis ma main dans la sienne.
Maintenant, la matinée claire se réveille.
Tous les autres nous ont regardés
Ils ont souri et ils ont ri.
Bientôt, la danse s'arrêta complètement,
Et nous étions juste tous les deux à danser.
Maintenant, la matinée claire se réveille.
J'ai fait un rêve la nuit dernière,
De soie et de fourrure fine,
Au loin il saluait avec son chapeau,
Et mon rêve devint gris.
Maintenant, la matinée claire se réveille.
Morten Lauridsen (né en 1943 aux États-Unis; Texte : James Agee, 1909-19550)
Lauridsen a étudié la composition à l’Université de Caroline du Sud avant de lui-même l’enseigner quelques années plus tard dans cette même institution. Ses œuvres profanes et sacrées sont au programme partout dans le monde, sans doute en raison de leurs mélodies riches et faciles d’accès. Lauridsen a souvent composé sur des poèmes en français, dont le cycle Les Chansons des Roses. Sure on this shining night (2005) fait partie de sa série Nocturnes et est très souvent interprété seul. Ce n’est pas à proprement parler une pièce pour Noël. Toutefois, Lauridsen y a insufflé l’émerveillement ressenti devant l’immensité de la nuit, qui n’est pas sans rappeler celui devant le mystère de la naissance de l’enfant Jésus.
Sure on this Shining Night
Sure on this shining night
Of starmade shadows round,
Kindness must watch for me
This side the ground.
The late year lies down the north.
All is healed, all is health.
High summer holds the earth.
Hearts all whole.
Sure on this shining night
I weep for wonder
Wandering far alone
Of shadows on the stars.
Certes, en cette nuit resplendissante
Certes, en cette nuit resplendissante
Faites d'ombres d'étoiles tout autour,
La bienveillance doit veiller sur moi
De ce côté de la terre.
L'année tardive s'installe au nord.
Tout est guéri, tout est bienveillance.
Le plein été retient la terre.
Les cœurs sont intacts.
Certes, en cette nuit resplendissante
Je pleure d'émerveillement
Errant loin en solitaire
Parmi les ombres des étoiles.
John Rutter (né en Angleterre en 1945; Texte : Robert Herrick, 1591-1674)
Composée en 1988, What Sweeter Music est devenue l’une des pièces de Noël les plus chantées et aimées des choristes du monde entier. Plus savante dans son écriture musicale que Look at the World, c’est une des œuvres préférées des choristes du GCM et de Rémi. Le texte de Herrick évoque non seulement la joie suscitée par la naissance du Christ mais aussi le changement que cela peut apporter dans le cœur des gens.
What Sweeter Music
What sweeter music can we bring,
Than a carol, for to sing
The birth of thisour heavenly King?
Awake the voice! Awake the string!
Dark and dull night, fly hence away,
And give the honour to this day,
That sees December turned to May.
Why does the chilling winter's morn
Smile, like a field beset with corn?
Or smell, like a meadow newly shorn,
Thus, on the sudden? Come and see
The cause, why things thus fragrant be:
'Tis He is born, whose quickening birth
Gives life and lustre, public mirth,
To heaven, and the under-earth.
We see Him come, and know Him ours,
Who, with His sunshine, and His showers,
Turns all the patient ground to flowers.
The darling of the world is come,
And fit it is, we find a room
To welcome Him. The nobler part
Of all the house here, is the heart,
Which we will give Him; and bequeath
This holly, and this ivy wreath,
To do Him honor; who's our King,
And Lord of all this reveling.
What sweeter music can we bring,
Than a carol, for to sing
The birth of this our heavenly King?
Quelle plus douce musique
Quelle plus douce musique pouvons-nous offrir,
Qu'un cantique, pour chanter la naissance de notre Roi céleste?
Éveillons la voix! Éveillons la corde!
Nuit sombre et maussade, fuyez loin d'ici.
Et rendez honneur à ce jour béni,
Qui voit décembre se changer en mai.
Pourquoi la froide matinée d'hiver
Sourit-elle soudainement comme un champ couvert de blé?
Ou embaume-t-elle comme une prairie nouvellement fauchée?
Venez et voyez pourquoi ces lieux sont si parfumés :
C'est Lui qui est né, celui dont la naissance vivifiante
Donne vie, éclat et joie à tout, au ciel et sous la terre.
Nous le voyons venir et le reconnaissons comme nôtre,
Celui, dont le rayonnement et les averses,
Transforme la patiente terre en fleurs.
Le bien-aimé du monde est arrivé,
Nous devons lui trouver une pièce
Pour le recevoir. La partie la plus noble
De toute la maison, ici, c'est le cœur.
Nous lui offrirons et nous lui léguerons
Cette couronne de houx et de lierre,
Pour honorer celui qui est notre Roi,
Et le Seigneur de toute cette réjouissance.
Quelle plus douce musique pouvons-nous offrir,
Qu'un cantique, pour chanter la naissance de notre Roi céleste?
Rémi St-Jacques
Petit rappel historique : les cantiques de Noël sont des airs simples venus en Nouvelle-France avec les premiers arrivants français et ce, dès le XVIIe siècle. Pour qu’ils ne tombent pas dans l’oubli, mais aussi par pur plaisir, le GCM a décidé de renouer avec la tradition de chanter ces airs un peu naïfs mais très évocateurs pour plusieurs d’entre nous. C’est pourquoi nous avons commandé un arrangement de Les anges dans nos campagnes à Rémi. Notre compositeur en résidence s’est fait prendre au jeu et il nous en a livré une version moderne avec une touche classique (la fugue de la fin), que nous chantons avec bonheur. Ce sera, nous l’espérons, le premier cantique d’un recueil qui en comprendra plusieurs. Nous sommes tellement fiers de créer cette œuvre pour vous ce soir.
Les Anges dans nos campagnes
Les anges dans nos campagnes
ont entonné l’hymne des cieux,
et l’écho de nos montagnes
redit ce chant mélodieux.
Gloria in excelsis Deo.
Bergers pour qui cette fête?
Quel est l’objet de tous ces chants?
Quel vainqueur, quelle conquête
mérite ces cris triomphants?
Gloria in excelsis Deo.
Ils annoncent la naissance
du Rédempteur, Roi d’Israël.
Et dans sa reconnaissance
la terre chante avec le ciel :
Gloria in excelsis Deo.
Bergers, loin de vos retraites,
unissez-vous à leurs concerts;
et que vos tendres musettes
fassent retentir dans les airs :
Gloria in excelsis Deo.
Cherchons tous l’heureux village
qui l’a vu naître sous ses toits;
Offrons-lui le tendre hommage
et de nos coeurs et de nos voix!
Gloria in excelsis Deo.
Elaine Hagenberg (née aux États-Unis en 1979; Texte : Saint Augustin, 354-430;)
Hagenberg a fait ses études musicales à l’Université Drake (Iowa). Elle a composé plus de cinquante œuvres dont plusieurs pour chœur sur des textes essentiellement religieux. On dit de la musique de Hagenberg qu’elle s’envole avec éloquence et ingéniosité. C’est certainement vrai pour son Alleluia.
Alleluia
Alleluia
All shall be Amen and Alleluia
We shall rest and we shall see.
We shall see and we shall know.
We shall know and we shall love.
Behold our end which is no end.
Alléluia
Alléluia
Tout sera Amen et Alléluia.
Nous nous reposerons et nous verrons.
Nous verrons et nous saurons.
Nous saurons et nous aimerons.
Voici notre fin qui n'est pas une fin.
LES ARTISTES
Julie Triquet
violon
​
Julie Triquet est bien connue des mélomanes canadiens.
Elle est, depuis 2012, violon solo de l’Orchestre de chambre I Musici de Montréal.
Dès l’âge de trois ans, elle s’initie à l’étude de son instrument sous la direction du professeur Claude Létourneau. Elle poursuit son apprentissage au Conservatoire de musique de Québec, puis au prestigieux Institut Curtis de Philadelphie aux États-Unis avec les maîtres David Cerone et Aaron Rosand. Durant ses études à Philadelphie, elle se voit décerner le très convoité prix Sylva-Gelber du Conseil des Arts du Canada. En 1982, Julie gagne le premier prix du concours de l’Orchestre Symphonique de Montréal. Cette reconnaissance lui ouvre les portes des meilleurs orchestres du Québec où elle se distingue comme soliste.
Son talent exceptionnel et sa passion pour la musique de chambre lui valent d’être engagée, en 1988, à titre de premier violon du quatuor Arthur-Leblanc, alors en résidence à l’Université de Moncton au Nouveau-Brunswick.
De 1993 à 1998, elle poursuit sa carrière avec Les Violons du Roy de Québec comme co-violon solo. Julie joue sur un violon Giuseppe Odoardi 1786 (généreusement prêté par M. David B.Sela).
(Source: site de I Musici de Montréal)
Xavier Rousseau (Rousso)
piano
​
Au clavier dès l’âge de 4 ans, Xavier Rousseau baigne dans la musique. Il est admis au Conservatoire de musique de Montréal à l’âge de 12 ans sous les enseignements du renommé Raoul Sosa, puis de Richard Raymond. Il complète sa maîtrise en piano avec André Laplante, en interprétation classique.
Il participe à plusieurs camps de perfectionnement internationaux, notamment en Allemagne et aux États-Unis. ROUSSO vogue maintenant de l’électro à la composition jazz/pop avec une aisance déconcertante.
En 2018 Il dévoile Rosemont, son premier opus au piano solo. Un album de dix compositions originales qui suscita l’enthousiasme de la critique et des mélomanes. En 2021 paraît Iceberg un album de 10 nouvelles compositions.
En octobre 2023, ROUSSO reçoit le prix André-Gagnon offert par la Société professionnelle des auteurs et des compositeurs du Québec qui récompense l’excellence des compositeur-trice-s d’ici.
Rémi St-Jacques
chef
L’histoire est belle : à l’âge de 10 ans, Rémi voulait prendre des leçons de piano. Ses parents lui ont dit que cela dépendrait de ses résultats scolaires. La légende raconte que les notes du jeune Rémi ont été à la hauteur et que sa passion musicale a pu débuter. Quelques années plus tard, bachelier en musique de l’Université de Montréal, détenteur d’une maîtrise en direction chorale (2021), Rémi est parmi les compositeurs actuels les plus en vue au Québec et ailleurs.
Ses compositions lui ont déjà valu plusieurs prix. En 2016, il a été finaliste dans la Compétition de composition d’Antonin Dvorak, à Prague. Il a eu le premier prix dans à la Compétition d'œuvres chorales de la Grand Philarmonic Choir en Ontario en 2019. En 2020, au Concours de composition internationale À Cœur Joie Hauts-de-France, il a reçu un 2e prix dans la catégorie double-chœur et un 2e prix pour celle de chœur à voix égales de femmes. Toujours en 2020, il a été lauréat au Concours de composition internationale #12DaysChallenge dans le cadre du Festival Ryedale en Angleterre avec l'ensemble Gesualdo Six. Enfin, en 2021, il a reçu une mention honorable au Concours international de composition chorale A riveder le Stelle, sur un texte de Dante, en Italie.
Rémi dirige depuis plus de huit ans différents chœurs, dont quatre actuellement dans la grande région métropolitaine. Il est le nouveau chef du Grand Chœur de Montréal depuis septembre 2023, auquel il apporte ses idées novatrices, son goût pour les langues étrangères ainsi que sa rigueur et son rire communicatif. Il en est aussi le compositeur en résidence. Cette année seulement, le GCM lui a commandé un arrangement de Les Anges dans nos campagnes et un autre pour quatuor à cordes de sa pièce Vita Arboris que vous pourrez entendre lors du concert du printemps.
LES CHORISTES
Sopranos
*Fatima-Zahra Arkamoune
Marie-Océane Courtois
Lucie De Chantal
**Nathalie Deret
*Geneviève Deschamps
Denise Galarneau
Lucie Landriault
Marie-Hélène Lapointe
*Anne Monin
Kaoutar Rouibaa
Marta Rzepkowska
Anne Simard
Lyne St-Onge
​
Altos
Lorraine Banville
Johanne Bissonnette
Anne Brunet
Catherine Charlton
**Isabelle Côté-Laurin
Élise Massicotte
Virginie Pelletier
Ténors
Juan Fernando Barrionuevo
Bastian Bertulies-Esposito
Ronald Koning
Patrick Magny
Basses
François Bélanger
Julien Bélanger
Stéphane Binet
Jean Bourque
Mathieu Duchesne
Louis Gagné
Éric Gogniat
Normand Miron
Paul Stewart
* Solistes dans Elegy
** Solistes dans Drømte mig en drøm
​
Vous avez une belle voix et une expérience dans un choeur?
Vous aimez le répertoire choral classique?
Vous désirez vous joindre à nous?
​
Complétez notre formulaire de recrutement!
Notre prochain concert, qui sera sous le thème de la nature, aura lieu
le samedi 25 mai 2024,
à l’église Saint-Esprit-de-Rosemont.
​
Vous pouvez suivre nos activités sur
REMERCIEMENTS
À Nathalie, notre régisseuse et aux bénévoles qui ont veillé à l’accueil du public et à l’encadrement de cet événement.
À Stéphane pour toute la logistique de l’éclairage.
À Vlad pour la captation audio et vidéo.
À vous qui avez fait un don, lors de l’achat de votre billet. Une vingtaine de personnes bénévoles œuvrant au sein de la paroisse ont pu, ce soir, profiter de votre générosité.